|
mauro |
|
Registrato: 22/12/06 15:20 Messaggi: 1170 Luogo di residenza: trento
|
Inviato: Mar Gen 24, 2012 10:32 Oggetto: Jausenstation Roaner - Poia, Acereto, valle Aurina |
|
Sul punto di partenza della gita al monte Fumo, ottimo agritur affacciato sulla valle. Gentilissimi, si mangia e si dorme bene. Per i cultori del relax post-gita, è dotato di sauna finlandese, bagno turco, idromassaggio e solarium. _________________ In montagna sembra un uomo che cammina, in piano sembra un cavallo al trotto, in discesa è più veloce di un uccello in volo |
|
Top |
|
robferri |
|
Registrato: 31/03/05 17:52 Messaggi: 1740 Luogo di residenza: Reggio Emilia
|
Inviato: Mar Gen 24, 2012 19:52 Oggetto: Re: Jausenstation Roaner - Poia, Acereto, valle Aurina |
|
mauro ha scritto: | Sul punto di partenza della gita al monte Fumo, ottimo agritur affacciato sulla valle. Gentilissimi, si mangia e si dorme bene. Per i cultori del relax post-gita, è dotato di sauna finlandese, bagno turco, idromassaggio e solarium. |
Ottimo Mauro, segnala pure questi posti!
Ho cercato l'agriturismo e non è stato immediato trovarlo, per cui aggiungo link e telefono per un ricupero veloce dal forum:
http://www.roanerhof.com/it/index.html
0474.679291
Già che c'ero ho anche chiamato e ordinato gratutitamente all'ufficio turistico della Valle Aurina la cartina 1:50.000 degli itinerari scialpinisti.
Sembra molto carina, sul sito c'è una versione in pdf.
Anche qui link e telefono:
http://www.ahrntal.it/it/associazione-turistica-valle-aurina.html
0474.671136 _________________ ... |
|
Top |
|
enrico |
|
Registrato: 01/02/07 14:12 Messaggi: 70 Luogo di residenza: roma
|
Inviato: Mer Gen 25, 2012 11:23 Oggetto: |
|
Potremmo provare a chiamare i monti della provincia di Bolzano con i loro veri nomi?......e magari anche quelli degli altri luoghi tipo Everest/Sagarmatha/Chomolungma
da wiki: cd 'Monte Fumo'
Il nome tradizionale della montagna è attestato nel XIX secolo come Rauchkofl e significa letteralmente "montagna aspra" (in tedesco "rauher Kofel"). Il nome italiano, creato da Ettore Tolomei, fraintende questa base etimologica e ritiene erroneamente che "Rauch-" significhi "fumo".[1].
Tanti nomi tradotti sono davvero assurdi e perdono la loro bellezza e significato originario: uno fra tutti, il bellissimo (e vicino) Hochgall (dal reto celtico 'cima splendente di ghiacci' al cd Collalto (sempre parto pseudolinguistico del Tolomei, l'italianizzatore degli anni 20). Oltretutto ormai penso sia difficile chiedere in loco informazioni sul monte fumo....chi lo chiama ormai così? _________________ hendrik the (b)eagle |
|
Top |
|
mauro |
|
Registrato: 22/12/06 15:20 Messaggi: 1170 Luogo di residenza: trento
|
Inviato: Ven Gen 27, 2012 12:26 Oggetto: |
|
Occhio pero' a non confondere le montagne: questa nel gruppo del Durreck (cima Dura, orrenda traduzione...) viene chiamato Rauchkogel o Rauchkofel (Rauch = fumo), quindi la traduzione in monte Fumo e' letterale.
Il nome corretto di quella di Predoi sarebbe Rauhkofel (rauh = ruvido), ma in alcune carte viene riportato come Rauchkofel (come anche detto dalla citazione di wiki, e anche wiki tedesca fornisce i due nomi come equivalenti...), quindi per una volta il casino lo hanno fatto gia' a prescindere da Tolomei
Aggiungo che quando ho detto al gestore del Roaner che volevo fare il Rauchkogel, mi ha risposto: "Ah, folete fare il monte Fumo? Bellizzima montaghna..." _________________ In montagna sembra un uomo che cammina, in piano sembra un cavallo al trotto, in discesa è più veloce di un uccello in volo |
|
Top |
|
Leo |
|
Registrato: 27/01/07 17:31 Messaggi: 5211 Luogo di residenza: Zoldo
|
Inviato: Ven Gen 27, 2012 14:37 Oggetto: |
|
Caro Enrico...con questo caschi male....a tutti qui dentro puoi rimproverare l'uso dei toponimi, ma non a Mauro, la Wiki di OTT!!! _________________ "..... tutta questa ghiaia sparpagliata fin sul baratro estremo di tutti gli appoggi che da l’idea del perenne e inevitabile movimento verso valle al quale non vorresti partecipare.. se possibile! " ...(da "Spiz ® e otoliti" di G.B.) |
|
Top |
|
enrico |
|
Registrato: 01/02/07 14:12 Messaggi: 70 Luogo di residenza: roma
|
Inviato: Ven Gen 27, 2012 18:11 Oggetto: |
|
....forse non sono stato sufficientemente chiaro, ma volevo solo ricordare che i toponimi con rauch, reuck, rah derivano da rauh (aspro, ruvido) e pertanto il fumo non c'entra per nulla, sia nel Durreck gruppe, sia sui Tauri. le trascrizioni (foneticamente simili) partono da quel significato.
Analogamente il castello qui davanti a casa, cd di san Michele (in tedesco Michelsburg),il castello che si trova a San Lorenzo di Sebato, vicino a Brunico, ha nome italiano san Michele, ed è un'invenzione di sana pianta, -chissà se sempre di Tolomei.....,riferendosi il nome originario, Michelsburg, non al nome proprio "Michele", ma all'aggettivo alto tedesco "michel" che significa "grande, maestoso" e così per tutti i michel sparsi per la provinz. Anche in questi casi...molto arrosto e poco fumo..... _________________ hendrik the (b)eagle |
|
Top |
|
mauro |
|
Registrato: 22/12/06 15:20 Messaggi: 1170 Luogo di residenza: trento
|
Inviato: Ven Gen 27, 2012 19:02 Oggetto: |
|
enrico ha scritto: | ....forse non sono stato sufficientemente chiaro, ma volevo solo ricordare che i toponimi con rauch, reuck, rah derivano da rauh (aspro, ruvido) e pertanto il fumo non c'entra per nulla, sia nel Durreck gruppe, sia sui Tauri. le trascrizioni (foneticamente simili) partono da quel significato.
Analogamente il castello qui davanti a casa, cd di san Michele (in tedesco Michelsburg),il castello che si trova a San Lorenzo di Sebato, vicino a Brunico, ha nome italiano san Michele, ed è un'invenzione di sana pianta, -chissà se sempre di Tolomei.....,riferendosi il nome originario, Michelsburg, non al nome proprio "Michele", ma all'aggettivo alto tedesco "michel" che significa "grande, maestoso" e così per tutti i michel sparsi per la provinz. Anche in questi casi...molto arrosto e poco fumo..... |
Moooolto interessante: quindi la traduzione fumo e' corretta 'letteralmente', cioe' considerando le lettere, ma non considerando il significato della parola usata...
In effetti aspro e' aspro, il Rauchkogel!
E meno male che sul DB ho usato il nome tedesco _________________ In montagna sembra un uomo che cammina, in piano sembra un cavallo al trotto, in discesa è più veloce di un uccello in volo |
|
Top |
|
Choose Display Order |
|
User Permissions |
Non puoi inserire nuovi argomenti Non puoi rispondere a nessun argomento Non puoi modificare i tuoi messaggi Non puoi cancellare i tuoi messaggi Non puoi votare nei sondaggi
|
|
|